15/05/2024 19:38Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi Decembrina Nguyễn vào 20/06/2023 08:53
Nguyên tác
Так уж глаза опускали,
Бросив цветы на кровать.
Так до конца и не знали,
Как нам друг друга назвать.
Так до конца и не смели
Имя произнести,
Словно замедлив у цели
Сказочного путиBản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương
Thế rồi ánh nhìn chùng xuống,
Hoa rải trên giường hững hờ.
Thế mà vẫn chưa biết chắc,
Gọi nhau thế nào bây giờ.
Thế mà cuối cùng không dám
Gọi tên nhau... cứ ngần ngừ,
Dường như cuối đường cổ tích
Ta ghìm chậm bước chân đi.