04/10/2022 02:51Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Chiêu Quân oán - Viên trì dạ phiếm
昭君怨-園池夜泛

Tác giả: Trương Tư - 張鎡

Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nam Tống, Kim
Đăng bởi tôn tiền tử vào 12/09/2014 02:35

 

Nguyên tác

月在碧虛中住,
人向亂荷中去。
花氣雜風涼,
滿船香。

雲被歌聲搖動,
酒被詩情掇送。
醉裏臥花心,
擁紅衾。

Phiên âm

Nguyệt tại bích hư trung trú,
Nhân hướng loạn hà trung khứ.
Hoa khí tạp phong lương,
Mãn thuyền hương.

Vân bị ca thanh dao động,
Tửu bị thi tình xuyết tống.
Tuý lý ngoạ hoa tâm,
Ủng hồng khâm.

Bản dịch của Nguyễn Đương Tịnh

Trăng treo tận trời xanh biếc
Ta lội giữa đám sen hồng
Hương thơm đầy gió mát
Ngập thuyền không

Run rẩy mây nghe ta hát
Hồn thơ có rượu thêm nồng
Ta say nằm giữa nhuỵ
Nhuộm áo hồng

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trương Tư » Chiêu Quân oán - Viên trì dạ phiếm