23/04/2024 15:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Rất nhiều lần hẹn hò, rồi hờn dỗi...”
“Tant de fois s’appointer, tant de fois se fascher...”

Tác giả: Pierre de Ronsard

Nước: Pháp
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 10/09/2022 07:06

 

Nguyên tác

Tant de fois s’appointer, tant de fois se fascher,
Tant de fois rompre ensemble et puis se renoüer,
Tantost blasmer Amour et tantost le loüer,
Tant de fois se fuyr, tant de fois se chercher,

Tant de fois se monstrer, tant de fois se cacher,
Tantost se mettre au joug, tantost le secouer,
Advouer sa promesse et la desadvouer,
Sont signes que l’Amour de pres nous vient toucher.

L’inconstance amoureuse est marque d’amitié.
Si donc tout à la fois avoir haine et pitié,
Jurer, se parjurer, sermens faicts et desfaicts,

Esperer son espoir, confort sans reconfort
Sont vrais signes d’amour, nous entr’aimons bien fort,
Car nous avons tousjours ou la guerre, ou la paix.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Rất nhiều lần hẹn hò, rồi hờn dỗi,
Nhiều bận chia tay rồi lại quay về,
Tình yêu đôi khi ca ngợi tung hê,
Bao lần trốn tránh, bao lần tìm kiếm,

Nhiều lần thể hiện, nhiều lần giấu giếm,
Khi buộc ràng, lúc rũ bỏ như không,
Nhận lời hứa của một kẻ dối lòng,
Báo hiệu Tình yêu đôi ta gần chạm.

Mâu thuẫn trong tình yêu là dấu ấn.
Nếu hai người thù hận lẫn xót thương,
Thề, dối gian, chẳng khác chi xem thường,

Chờ trong hy vọng, an nhiên tự tại
Là dấu hiệu tình yêu, hoà nhân ái,
Bởi ta luôn có chiến tranh hoặc hoà bình.
In trong thi tập Sonnets pour Hélène (Những bài sonnet tặng Hélène).

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Pierre de Ronsard » “Rất nhiều lần hẹn hò, rồi hờn dỗi...”