26/04/2024 21:56Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hộ tòng Đăng Phong đồ trung tác
扈從登封途中作

Tác giả: Tống Chi Vấn - 宋之問

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Sơ Đường
Đăng bởi hongha83 vào 06/01/2009 06:19

 

Nguyên tác

帳殿鬱崔嵬,
仙遊實壯哉。
曉雲連幕捲,
夜火雜星回。
谷暗千旗出,
山鳴萬乘來。
扈從良可賦,
終乏掞天才。

Phiên âm

Trướng điện uất thôi ngôi,
Tiên du thực tráng tai.
Hiểu vân liên mạc quyển,
Dạ hoả tạp tinh hồi.
Cốc ám thiên kỳ xuất,
Sơn minh vạn thặng lai.
Hỗ tòng lương khả phú,
Chung phạp thiểm thiên tài.

Dịch nghĩa

Cung điện giăng bằng vải bố nguy nga cao ngất,
Cuộc đi chơi của thần tiên quả thực tráng lệ!
Mây sớm kề sát màn cửa sồ vừa được kéo lên,
Ban đêm đuốc sáng như sao sa xuống đất.
Hang động được cả ngàn lá cờ che rợp,
Trên núi vang tiếng hàng vạn xe ngựa chạy tới.
Theo xe vua đi chơi cảm thấy hứng thú nên viết bài này,
Chỉ e không bằng kẻ có tài trời cho.

Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu

Màn điện vẻ nguy nga
Tiên du đẹp thực là
Mây mai liền trướng cuộn
Lửa tối lẫn sao sa
Hàng rợp nghìn cờ phất
Núi rền vạn ngựa qua
Cuộc vui nên tán tụng
Luống thẹn chẳng tài hoa
Tống Chi Vấn làm quan trong thời gian Võ Tắc Thiên tiếm ngôi nhà Đường, lập ra triều đại nhà Chu và tự xưng là Võ Chu Thánh Thần Hoàng Đế. Một lần ông được theo hầu vị nữ hoàng đề này trong một cuộc du ngoạn ở Đăng Phong mà viết ra bài này.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tống Chi Vấn » Hộ tòng Đăng Phong đồ trung tác