25/04/2024 20:31Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Pháp
Đăng bởi hongha83 vào 08/07/2008 18:12
Nguyên tác
Baudelaire,
S'il y a des fleurs du mal
C'est qu'il y a des fleurs du bien
Et tes poèmes
En sont la preuve.
On les aime, ces fleurs,
On t'aime en elles
Comme tu les composais,
Bannissant les fleurs de Satan
Dans un royaume
Que tu t'acharnais à maudire
Et qui te poursuivait.Bản dịch của Vương Tứ Ba
Baudelaire ơi
Nếu có những bông hoa khổ đau
Ấy là vì có những bông hoa hạnh phúc
Và thơ ca của anh
Là bằng chứng đi đầu
Người ta yêu những bông hoa đó
Và qua chúng người ta yêu anh
Vì anh sáng tạo nên hoa đó
Để xua đuổi hoa của quỷ ác Xa tăng
Trong một xứ sở
Mà anh miệt mài nguyền rủa
Và nó thì truy kích anh