18/04/2024 03:49Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sonnet 102 (Anh yêu em, nhưng không như người khác)
Sonnet 102 (My love is strengthen’d, though more weak in seeming)

Tác giả: William Shakespeare

Nước: Anh
Đăng bởi Vanachi vào 06/02/2007 06:54

 

Nguyên tác

My love is strengthen’d, though more weak in seeming;
I love not less, though less the show appear:
That love is merchandized whose rich esteeming
The owner’s tongue doth publish every where.

Our love was new and then but in the spring
When I was wont to greet it with my lays,
As Philomel in summer’s front doth sing
And stops her pipe in growth of riper days:

Not that the summer is less pleasant now
Than when her mournful hymns did hush the night,
But that wild music burthens every bough
And sweets grown common lose their dear delight.

Therefore like her I sometime hold my tongue,
Because I would not dull you with my song.

Bản dịch của Thái Bá Tân

Anh yêu em, nhưng không như người khác
Say đắm yêu em, anh chẳng nói nhiều
Vì ai tình yêu khắp nơi khoác lác
Người ấy khác gì đem bán tình yêu.

Khi mới yêu em, tình yêu thắm ngọt
Anh đã nói yêu em, tha thiết, mặn mà
Như hoạ my cứ xuân về lại hót
Nhưng mùa hè chim bặt tiếng không ca.

Nhưng không phải mùa hè mất vui vì thế
Khi con chim thôi hót trên cành
Mà tiếng nhạc, khi quá nhiều, quá dễ
Dẫu ngọt ngào, nhưng cũng nhảm âm thanh.

Cũng thế, như chim, bây giờ anh ít nói
Dù vẫn rất yêu em, cho tai em đỡ mỏi.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » William Shakespeare » Sonnet 102 (Anh yêu em, nhưng không như người khác)