29/03/2024 18:42Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Phóng giá cô kỳ 1

Tác giả: Nguyễn Thông - 阮通

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 09/04/2015 16:16

 

Phiên âm

Vân tiêu vô ý trục uyên hồng,
Tăng chước phiên giao luỵ nhĩ cung.
Ngã diệc uý đồ "hành bất đắc",
Nhẫn khan tiều tuỵ hướng phàn lung.

Dịch nghĩa

Mày không có ý theo chim uyên, chim hồng bay cao trong tầng mây,
Bỗng dưng bị bọn đi bắn làm luỵ đến mình mày.
Ta đây cũng bị đường nguy hiểm không đi được,
Ta không nỡ nhìn thấy mày tiều tuỵ ở trong lòng.

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Mày khác uyên, hồng vút tầng mây,
Bỗng dưng bị bắn luỵ mình mày.
Ta đây cũng bị đường nguy hiểm,
Không nỡ thấy mày tiều tuỵ đây.
Tác giả tự chú: một người nhà quê già biếu ta mấy con chim đa đa, nói rằng nay tiết mùa xuân, đa đa béo, nấu cháo rất ngon. Sách xưa gọi đa đa là chim hoài nam (nhớ phương nam). Ta từ Nam Kỳ ra đây đã 15 năm, thương nhớ quê hương, trông thấy chim đa đa, lấy làm thương xót ngậm ngùi, nên mở lồng thả cho nó bay đi. Nhân làm bài thơ ghi lại mối lòng cảm động của ta trong lúc ấy.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Thông » Phóng giá cô kỳ 1