27/07/2024 08:15Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thập lý yên lung
十里煙籠

Tác giả: Từ Di - 徐夤

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/07/2014 09:37

 

Nguyên tác

十里煙籠一徑分,
故人迢遞久離群。
白雲明月皆由我,
碧水青山忽贈君。
浮世宦名渾似夢,
半生勤苦謾為文。
北邙坡上青松下,
儘是鏘金佩玉墳。

Phiên âm

Thập lý yên lung nhất kính phân,
Cố nhân điều đệ cửu ly quần.
Bạch vân minh nguyệt giai do ngã,
Bích thuỷ thanh sơn hốt tặng quân.
Phù thế hoạn danh hồn tự mộng,
Bán sinh cần khổ mạn vi văn.
Bắc Mang[1] pha thượng thanh tùng hạ,
Tận thị thương kim bội ngọc phần.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Một lối chia sương lồng mười dặm
Chốn xa xôi bạn cũ lìa bầy
Giữ nơi đây trăng trong mây trắng
Tặng về anh núi biếc sông dài
Hồn vẩn đục công danh phù thế
Kiếp sinh nhai một nửa đời hư
Đồi Bắc Mang dưới tùng xanh bóng
Vàng ngọc kia phần mộ phủ người
Thập lý yên lung chỉ mười dặm dương liễu trên đê hồ Huyền Vũ, thuộc kinh đô xưa của Lục triều tại Nam Kinh nơi tác giả từng du ngoạn thưởng lãm cùng bạn trước đây.

[1] Núi ở Lạc Dương, nơi được coi có phong thuỷ tốt cho việc chôn cất, có lăng miếu phần mộ các hoàng đế xưa.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Từ Di » Thập lý yên lung