15/05/2024 06:46Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Dòng sông tuổi nhỏ
La rivière de notre enfance

Tác giả: Didier Barbelivien - Didier René Henri Barbelivien

Nước: Pháp
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 10/08/2023 13:23

 

Nguyên tác

Je me souviens d’un arbre, je me souviens du vent
De ces rumeurs de vagues au bout de l’océan
Je me souviens d’une ville, je me souviens d’une voix
De ces Noëls qui brillent dans la neige et le froid

Je me souviens d’un rêve, je me souviens d’un roi
D’un été qui s’achève, d’une maison de bois
Je me souviens du ciel, je me souviens de l’eau
D’une robe en dentelle déchirée dans le dos

Ce n’est pas du sang qui coule dans nos veines
C’est la rivière de notre enfance
Ce n’est pas sa mort qui me fait d’la peine
C’est de n’plus voir mon père qui danse

Je me souviens d’un phare, je me souviens d’un signe
D’une lumière dans le soir, d’une chambre anonyme
Le fiacre du retour, le parfum sur ma veste

Je me souviens si tard, je me souviens si peu
De ces trains de hasard, d’un couple d’amoureux
Je me souviens de Londres, je me souviens de Rome
Du soleil qui fait l’ombre, du chagrin qui fait l’homme

Ce n’est pas du sang qui coule dans nos veines
C’est la rivière de notre enfance
Ce n’est pas sa mort qui me fait d’la peine
C’est de n’plus voir mon père qui danse
Ce n’est pas du sang qui coule dans nos veines
C’est la rivière de notre enfance
Ce n’est pas sa mort qui me fait d’la peine
C’est de n’plus voir mon père qui danse.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Tôi nhớ cây, tôi nhớ từng cơn gió
Tiếng rì rào sóng vỗ cuối đại dương
Tôi nhớ thị thành, nhớ giọng thân thương
Mùa Noël lung linh trong tuyết giá

Tôi nhớ cơn mơ, nhớ vì vương giả
Vào cuối hè, một ngôi nhà gỗ xưa
Tôi nhớ trời, tôi nhớ nước đẩy đưa
Nhớ chiếc váy ren phía sau bị rách

Không phải máu của ta trong huyết mạch
Là dòng sông thời thơ ấu chúng ta
Tôi đau buồn từ cái chết của cha
Không còn thấy cha tôi khiêu vũ nữa

Tôi nhớ ngọn hải đăng, một dấu tựa
Ánh sáng ban đêm, căn phòng không tên
Xe đến đón, áo xức nước hoa lên

Tôi nhớ muộn màng, nhớ sao ít ỏi
Tàu chợt đến, có đôi tình nhân tới
Tôi nhớ London, tôi nhớ thành Rome
Dưới trời đêm, con người vẻ héo hon

Không phải máu của ta trong huyết mạch
Là dòng sông tuổi thơ ta xa cách
Tôi đau buồn từ cái chết của cha
Không còn thấy cha khiêu vũ nữa mà
Đó không phải máu ta trong huyết mạch
Là dòng sông tuổi thơ ta xa cách
Tôi đau buồn từ cái chết của cha
Không còn thấy cha tôi khiêu vũ nữa

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Didier Barbelivien » Dòng sông tuổi nhỏ