21/04/2024 02:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thiếu niên hành
少年行

Tác giả: Hoàng Cảnh Nhân - 黃景仁

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thanh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 09/05/2019 03:55

 

Nguyên tác

男兒作健向沙場,
自愛登臺不望鄉。
太白高高天尺五,
寶刀明月共輝光。

Phiên âm

Nam nhi tác kiện hướng sa trường,
Tự ái đăng đài[1] bất vọng hương.
Thái Bạch[2] cao cao thiên xích ngũ,
Bảo đao minh nguyệt cộng huy quang.

Dịch nghĩa

Nam nhi khoẻ mạnh ra sa trường
Khảng khái lên đài không quay lại nhìn làng quê
Núi Thái Bạch chỉ cách trời thước rưỡi
Gươm báu sáng loáng cùng ánh trăng

Bản dịch của Lê Xuân Khải

Nam nhi hùng dũng tới sa trường
Khảng khái lòng quân chẳng ngóng làng
Thái Bạch cao cao trời thước rưỡi
Ánh gươm báu sáng loáng cùng trăng
[1] Đăng đài bái tướng, ý là tòng quân.
[2] Tên núi ở đông nam huyện My, Thiểm Tây. Tam Tần ký: “Vũ Công Thái Bạch, khứ thiên tam bách; Thành nam vi đỗ, khứ thiên xích ngũ” (Núi Vũ Công và Thái Bạch cách trời ba trăm thước; Họ Đỗ họ Vi ở phía nam thành Trường An cách trời một thước rưỡi). Ở đây dùng sinh động hai câu này để hình dung ý chí hăng hái.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Hoàng Cảnh Nhân » Thiếu niên hành