25/10/2021 01:50Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sonnet 131 (Như hợm hĩnh, kiêu kỳ, bao cô gái đẹp)
Sonnet 131 (Thou art as tyrannous, so as thou art)

Tác giả: William Shakespeare

Nước: Anh
Đăng bởi Vanachi vào 21/03/2007 13:56

 

Nguyên tác

Thou art as tyrannous, so as thou art,
As those whose beauties proudly make them cruel;
For well thou know’st to my dear doting heart
Thou art the fairest and most precious jewel.

Yet, in good faith, some say that thee behold
Thy face hath not the power to make love groan:
To say they err I dare not be so bold,
Although I swear it to myself alone.

And, to be sure that is not false I swear,
A thousand groans, but thinking on thy face,
One on another’s neck, do witness bear
Thy black is fairest in my judgment’s place.

In nothing art thou black save in thy deeds,
And thence this slander, as I think, proceeds.

Bản dịch của Thái Bá Tân

Như hợm hĩnh, kiêu kỳ, bao cô gái đẹp,
Em thích làm duyên, tàn ác, quyền hành,
Vì em biết em luôn luôn có phép
Chiếm giữ ngao vàng trong say đắm tim anh.

Cứ mắc người đời chê da em không trắng,
Rằng không đáng anh buồn, không đáng anh yêu,
Không bênh em, anh chỉ ngồi im lặng,
Nhưng anh bênh em trong ý nghĩ rất nhiều.

Và để chứng minh lời đồn sai sự thật,
Anh dối lừa anh, nước mắt chảy hai hàng,
Rằng màu đen chính là màu đẹp nhất,
Vì đó là màu da tóc em mang.

Da em không đen, anh yên tâm điều  đó,
Nhưng lòng em đen đã làm anh đau khổ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » William Shakespeare » Sonnet 131 (Như hợm hĩnh, kiêu kỳ, bao cô gái đẹp)