27/04/2024 07:36Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Kỳ 14 - Đề Đống Đa
其十四-題棟多

Tác giả: Vũ Tông Phan - 武宗璠

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/03/2022 17:43

 

Nguyên tác

借問請來得一亡,
解郊逆賊轉爲強。
龍城此地伊何似,
清使重來得一腸。

Phiên âm

Tá vấn thỉnh lai đắc nhất vong (vương),
Giải giao nghịch tặc[1] chuyển vi cường.
Long thành thử địa y hà tự,
Thanh sứ trùng lai đắc nhất trường.

Dịch nghĩa

Xin hỏi ai mời đến đây để mà bị bại vong,
Lại còn giúp cho nghịch tặc trở nên hùng cường.
Miền đất này ở Thăng Long vẫn y vậy sao?
Mà sứ thần nhà Mãn Thanh trở lại nơi đây vẫn kinh hoàng.

Bản dịch của Phạm Thuý Lan

Ai khiến sang đây để bại vong,
Giúp quân “phản nghịch” mạnh lên cùng.
Long Thành đất ấy như xưa vậy,
Mà sứ Thanh sang vẫn hãi hùng!
Tiêu đề có bản chép là Quá Đống Đa (Qua gò Đống Đa).

Gò Đống Đa ở phía tây nam thành Thăng Long xưa, nay ở trên phố Tây Sơn và Đặng Tiến Đông, quận đống Đa, Hà Nội.

[1] Ở đây chỉ quân Tây Sơn Nguyễn Huệ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Vũ Tông Phan » Kỳ 14 - Đề Đống Đa