16/04/2024 12:04Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thái liên khúc kỳ 2
採蓮曲其二

Tác giả: Thẩm Minh Thần - 沈明臣

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 14/12/2020 21:59

 

Nguyên tác

荷葉蓮枝水面齊,
採花歸去夕陽低。
綠蕪一道分南北,
猶有歌聲繞大堤。

Phiên âm

Hà diệp liên chi thuỷ diện tề,
Thái hoa quy khứ tịch dương đê.
Lục vu nhất đạo phân nam bắc,
Do hữu ca thanh nhiễu Đại Đê[1].

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Cành lá sen mọc đều mặt nước,
Bóng chiều rơi khi hái hoa về.
Đường cỏ xanh phân chia nam bắc,
Vẫn còn nghe tiếng hát quanh Đê.
[1] Tên đê ở huyện Tương Dương 襄陽, tỉnh Hồ Bắc.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thẩm Minh Thần » Thái liên khúc kỳ 2