27/04/2024 11:09Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Không thể biết
알 수 없어요

Tác giả: Han Yong-un - 한용운

Nước: Hàn Quốc
Đăng bởi hongha83 vào 05/12/2011 03:57

 

Nguyên tác

바람도 없는 공중에 수직(垂直)의 파문을 내며 고요히 떨어지는 오동잎은 누구의 발자취입니까?
지리한 장마 끝에 서풍에 몰려가는 무서운 검은 구름의 터진 틈으로, 언뜻언뜻 보이는 푸른 하늘은 누구의 얼굴입니까?
꽃도 없는 깊은 나무에 푸른 이끼를 거쳐서, 옛 탑(搭) 위에 고요한 하늘을 스치는 알 수 없는 향기는 누구의 입김입니까?
근원은 알지도 못할 곳에서 나서 돌부리를 울리고, 가늘 게 흐르는 작은 시내는 굽이굽이 누구의 노래입니까?
연꽃 같은 발꿈치로 가이 없는 바다를 밟고, 옥 같은 손으로 끝없는 하늘을 만지면서, 떨어지는 해를 곱게 단장하는 저녁놀은 누구의 시(詩)입니까?
타고 남은 재가 다시 기름이 됩니다. 그칠 줄을 모르고 타는 나의 가슴은 누구의 밤을 지키는 약한 등불입니까?

Bản dịch của Lê Đăng Hoan

Lá cây ngô đồng lặng lẽ rơi gây làn sóng nhẹ xuống không gian lặng gió
hay là bước chân ai đó chăng!
Mảnh trời ẩn hiện giữa đám mây đen đang cuốn cùng luồng gió tây, sau mùa mưa dài buồn bã
hay là gương mặt ai đó chăng!
Hương thơm đâu đó lướt qua đỉnh tháp cổ xưa, qua đám rêu xanh trên nhành cây không hoa dưới bầu trời lặng lẽ
hay là hơi thở ai đó chăng!
Dòng nước nhỏ chảy nhè nhẹ, róc rách trên mỏm đá quanh co quanh co, bắt nguồn từ đâu đấy
hay là bài hát của ai đó chăng!
Gót chân hồng như sen dạo trên mênh mang biển cả; bàn tay như ngọc ngà chạm lên bầu trời vô tận; ánh nắng chiều toả sáng trang điểm cho mặt trời đang lặn
hay là những câu thơ của ai đó chăng!
Cháy ra tro tàn lại biến thành nhựa sống
Trái tim luôn bùng cháy không tắt của tôi
là ngọn đèn hiu hắt canh giữ đêm dài cho ai đó chăng!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Han Yong-un » Không thể biết