12/10/2024 02:22Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 05/02/2009 19:29
Nguyên tác
Люблю тебя, булатный мой кинжал,
Товарищ светлый и холодный.
Задумчивый грузин на месть тебя ковал,
На грозный бой точил черкес свободный.
Лилейная рука тебя мне поднесла
В знак памяти, в минуту расставанья,
И в первый раз не кровь вдоль по тебе текла,
Но светлая слеза - жемчужина страданья.
И чёрные глаза, остановясь на мне,
Исполнены таинственной печали,
Как сталь твоя при трепетном огне,
То вдруг тускнели, то сверкали.
Ты дан мне в спутники, любви залог немой,
И страннику в тебе пример не бесполезный:
Да, я не изменюсь и буду твёрд душой,
Как ты, как ты, мой друг железный.Bản dịch của Vũ Thế Khôi
Ta yêu ngươi, thanh đoản kiếm của ta
Bạn đồng chí lạnh lùng ngời ánh thép
Chàng Grudin rèn ngươi rửa hận thù
Giành tự do mài gươm anh Tsecket
Giờ ly biệt một bàn tay ngà ngọc
Đã trao ngươi làm kỷ niệm dài lâu
Lần đầu lưỡi thép không hoen máu đỏ
Mà đọng lệ rơi - hạt ngọc khổ đau
Đôi mắt đen lặng nhìn ta chăm chú
Khi mờ sương khi toả sáng long lanh
Dưới hàng mi ánh u buồn, bí ẩn
Như thép xanh trong ánh lửa lung linh
Ôi kỷ vật của yêu thương thầm lặng
Tấm gương treo cho những kẻ giang hồ
Ta xin nguyện sẽ một lòng son sắt
Cũng như ngươi, ơi bạn thép của ta!