25/04/2024 23:32Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Viết ở nhà tranh nơi Burns đã sinh ra
Written in the cottage where Burns was born

Tác giả: John Keats

Nước: Anh
Đăng bởi bruce lee vào 06/03/2008 01:55

 

Nguyên tác

This mortal body of a thousand days
Now fills, O Burns, a space in thine own room,
Where thou didst dream alone on budded bays,
Happy and thoughtless of thy day of doom!
My pulse is warm with thine old Barley-bree,
My head is light with pledging a great soul,
My eyes are wandering, and I cannot see,
Fancy is dead and drunken at its goal;
Yet can I stamp my foot upon thy floor,
Yet can I ope thy window-sash to find
The meadow thou hast tramped o'er and o'er --
Yet, can I think of thee till thought is blind, --
Yet can I gulp a bumper to thy name, --
O smile among the shades, for this is fame!

Bản dịch của Đào Xuân Quý

Ôi Burns ơi, cái thi thể nghìn ngày
Giờ đây chiếm một chỗ phòng ông đó
Nơi một mình bên hoa trên cửa sổ
Ông mơ buổi lâm chung thoải mái, nhẹ nhàng

Rượu của ông làm ấm mạch tôi thêm
Đầu tôi nhẹ khi chúc hồn vĩ đại
Mắt nhìn khắp mà tôi không thể thấy
Trí tưởng không còn, người uống cũng vừa say

Tôi được đặt chân lên sàn của ông đây
Tôi được mở cửa sổ ông, tìm kiếm
Cánh đồng cũ ông vẫn thường đạp dẫm

Và nghĩ đến ông cho đến lúc không còn
Nghĩ được nhiều - Tôi cạn chén chúc mừng ông
Trong cõi chết, ông cười đi, vinh quang là đấy
Burns, tức Robert Burns (1759-1796), nhà thơ lớn của Scotlen.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » John Keats » Viết ở nhà tranh nơi Burns đã sinh ra