06/05/2024 00:43Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đại Biệt sơn vịnh Vũ bách
大別山詠禹柏

Tác giả: Lê Tắc - 黎崱

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Trần
Đăng bởi Vanachi vào 13/11/2018 16:15

 

Nguyên tác

今古朝昏意自閑,
人傳禹柏未曾刊。
神功四載殷周上,
元氣一枝江漢間。
骨峻銅龍天飲海,
根沉石虎雪連山。
摩挲擬問胼胝事,
遺廟朝烏去不還。

Phiên âm

Kim cổ triêu hôn ý tự nhàn,
Nhân truyền vũ bách vị tằng san.
Thần công tứ tải Ân Chu thượng,
Nguyên khí nhất chi Giang Hán gian.
Cốt tuấn đồng long[1] thiên ấm hải,
Căn trầm thạch hổ[2] tuyết liên san.
Ma sa[3] nghĩ vấn biền chi sự,
Di miếu triều ô khứ bất hoàn.

Bản dịch của nhóm Trần Kính Hoà

Trải bấy xuân thu ý hững hờ,
Người truyền Vũ bách tự nghìn xưa.
Thần công từ thuở Ân, Chu trước,
Nguyên khí một cành Giang, Hán trơ.
Lách tách đồng long trời muốn tối,
Thâm trầm mộc hổ tuyết sa mờ.
Lấm bùn truyện cũ toan dò hỏi,
Cái quạ bay đâu vắng miễu thờ.
[1] Đồng long là cái đồng hồ để đo giờ.
[2] Đời xưa lấy đá hay gỗ chạm hình con hổ, trổ miệng nơi lưng để dùng trong việc bắn thi, người nào bắn trúng thì được bỏ thẻ vào đó để ghi nhớ.
[3] Vua Đại Vũ trị nước lụt, tay lấm chân bùn.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lê Tắc » Đại Biệt sơn vịnh Vũ bách