28/07/2021 23:59Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Diêu tú tài ái dữ tiểu kiếm nhân tặng
姚秀才愛予小劍因贈

Tác giả: Lưu Xoa - 劉叉

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/04/2014 13:16

 

Nguyên tác

一條萬古水,
向我手心流。
臨行解贈君,
勿報細碎仇。

Phiên âm

Nhất điều vạn cổ thuỷ,
Hướng ngã thủ tâm lưu.
Lâm hành giải tặng quân,
Vật báo tế toái cừu.

Dịch nghĩa

Như một dòng nước muôn đời,
Đã chảy trong bàn tay và trái tim tôi.
Nay sắp xa nhau, tôi trao tặng bạn.
Đừng báo những mối thù nhỏ mọn.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Cách dùng kiếm muôn đời như nước
Chảy trong tim trong óc tôi đây
Nay đem tặng bạn kiếm này
Trả thù nhỏ mọn bỏ ngay đừng làm

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lưu Xoa » Diêu tú tài ái dữ tiểu kiếm nhân tặng