22/01/2022 14:39Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tĩnh Yên vãn lập
靖安晚立

Tác giả: Nguyễn Trãi - 阮廌

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi Vanachi vào 03/09/2008 23:30

 

Nguyên tác

淡煙疏雨晚摸糊,
水色天光半有無。
萬古乾坤清景致,
海山為我出新圖。

Phiên âm

Đạm yên sơ vũ vãn mô hồ,
Thuỷ sắc thiên quang bán hữu vô.
Vạn cổ càn khôn thanh cảnh trí,
Hải sơn vị ngã xuất tân đồ.

Dịch nghĩa

Khói thoảng, mưa thưa cảnh chiều mơ hồ,
Sắc nước, ánh trời nửa như có, nửa như không.
Cảnh trí thanh tú đất trời muôn thuở,
Biển và núi đã vì ta mà vẽ nên một bức tranh mới.

Bản dịch của nhóm Đào Duy Anh

Mưa phùn khói lạt vẻ chiều mờ,
Sắc nước màu trời ngó lửng lơ.
Muôn thuở càn khôn tươi cảnh trí,
Biển non vì tớ vẽ nên thơ.
Nguồn: Đào Duy Anh, Nguyễn Trãi toàn tập, NXB Khoa học xã hội, 1976

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Trãi » Tĩnh Yên vãn lập