26/04/2024 14:14Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài số 76
76

Tác giả: Tagore Rabindranath - রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর

Nước: Ấn Độ
Đăng bởi Vanachi vào 05/03/2007 19:03

 

Nguyên tác

The fair was on before the temple. It had rained from the early morning and the day
came to its end.
Brighter than all the gladness of the crowd was the bright smile of a girl who bought for a
farthing a whistle of palm leaf.
The shrill joy of that whistle floated above all laughter and noise.
An endless throng of people came and jostled together. The road was muddy, the river
in flood, the field under water in ceaseless rain.
Greater than all the troubles of the crowd was a little boy's trouble ⎯ he had not a
farthing to buy a painted stick.
His wistful eyes gazing at the shop made this whole meeting of men so pitiful.

Bản dịch của Đỗ Khánh Hoan

Chợ họp trước miếu thờ. Trời mưa từ sáng sớm, màn đêm đang dần buông.

Tươi sáng hơn nguồn hân hoan trên nét mặt mọi người trong chợ là nụ cười tươi tắn trên khuôn mặt một thiếu nữ – em lấy một hào mua chiêc còi làm bằng lá kè để thổi.

Tiếng còi vui tươi, lanh lảnh bồng bềnh lướt trên tất cả tiếng cười cùng tiếng động.

Người người lũ lượt chen nhau đổ đến xem. Đường đi lầy lội, dòng sông dâng tràn, cánh đồng ngập sũng dưới mưa tầm tã.

Lớn lao hơn nỗi ưu tư của mọi người trong chợ là nỗi ưu phiền của một thiếu niên – em không có một hào mua cây gậy sơn màu để nghịch.

Cặp mắt thèm thuồng, em nhìn cửa hiệu khiến cả chợ mủi lòng thương.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tagore Rabindranath » Bài số 76