14/08/2020 16:21Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Khúc ca gửi ngọn gió tây (3)
Ode to the west wind (3)

Tác giả: Percy Bysshe Shelley

Nước: Anh
Đăng bởi hongha83 vào 16/03/2008 11:50

 

Nguyên tác

Thou who didst waken from his summer dreams
The blue Mediterranean, where he lay,
Lulled by the coil of his crystalline streams, -

Beside a pumice isle in Baiae's bay,
And saw in sleep old palaces and towers
Quivering within the wave's intenser day, -

All overgrown with azure moss and flowers
So sweet, the sense faints picturing them! Thou
For whose path the Atlantic's level powers -

Cleave themselves into chasms, while far below
The sea-blooms and the oozy woods which wear
The sapless foliage of the ocean, know -

Thy voice, and suddenly grow gray with fear,
And tremble and despoil themselves: oh, hear! -

Bản dịch của Đào Xuân Quý

Địa Trung Hải xanh trong bị ngươi đánh thức
Khi đang say trong giấc mộng ngày hè
Ru trên sóng triều lóng lánh tựa pha lê

Trong vịnh Baye bên đảo đá
Ngươi chiêm bao thấy lâu đài, tháp cổ
Đang run lên trong rực rỡ sóng ngày

Tất cả vươn lên cùng rêu biếc và hoa
Thơm đến nỗi không làm sao cảm thụ
Bao tài trí Đại Tây Dương chỉ đủ

Chui vào trong những đường nứt của ngươi
Hoa biển với rừng lầy lội dưới kia
Mang của đại dương những lá vàng khô kiệt

Nhận ra tiếng ngươi, chúng bỗng nhiên xám ngắt
Và sợ run rồi tự diệt: hãy nghe đi!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Percy Bysshe Shelley » Khúc ca gửi ngọn gió tây (3)