19/04/2024 12:19Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Thật khó khăn và buồn cho tôi khi thấy...”
“Тяжело и прискорбно мне видеть...”

Tác giả: Sergei Yesenin - Сергeй Есeнин

Nước: Nga
Đăng bởi nguyenvanthiet vào 08/06/2007 19:53

 

Nguyên tác

Тяжело и прискорбно мне видеть,
Как мой брат погибает родной.
И стараюсь я всех ненавидеть,
Кто враждует с его тишиной.

Посмотри, как он трудится в поле,
Пашет твердую землю сохой,
И послушай ты песни про горе,
Что поет он, идя бороздой.

Или нет в тебе жалости нежной
Ко страдальцу сохи с бороной?
Видишь гибель ты сам неизбежной,
А проходишь его стороной.

Помоги же бороться с неволей,
Залитою вином, и с нуждой!
Иль не слышишь, он плачется долей
В своей песне, идя бороздой?

Bản dịch của Nguyễn Văn Thiết

Mắt tôi nhìn nặng nề, đau đớn quá
Người anh em đang dần chết của tôi
Và tôi cố gắng căm thù tất cả
Những ai ghen với yên lặng của người.

Hãy nhìn xem, trên đồng anh vất vả
Cày xới lên đất cứng với chiếc cày
Và hãy nghe anh hát về nỗi khổ
Sau luống cày anh đang hát về ai.

Hay trong ngươi không còn lòng thương hại
Cho kẻ khổ đau, vất vả cấy cày
Ngươi nhìn thấy cái chết không tránh khỏi
Mà chỉ đi qua, để mặc lòng ai.

Hãy giúp đấu tranh với cảnh tôi đòi
Cảnh người rót rượu vang, người khốn khổ
Hay ngươi không nghe tiếng khóc phận số
Trong bài ca sau những luống đất cày?

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Sergei Yesenin » “Thật khó khăn và buồn cho tôi khi thấy...”