07/12/2019 13:51Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Khi đồng lúa rộm vàng xao xuyến”
“Когда волнуется желтеющая нива”

Tác giả: Mikhail Lermontov - Михаил Лермонтов

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 25/07/2008 22:32

 

Nguyên tác

Когда волнуется желтеющая нива,
И свежий лес шумит при звуке ветерка,
И прячется в саду малиновая слива
Под тенью сладостной зеленого листка;

Когда росой обрызганный душистой,
Румяным вечером иль утра в час златой,
Из-под куста мне ландыш серебристый
Приветливо кивает головой;

Когда студеный ключ играет по оврагу
И, погружая мысль в какой-то смутный сон,
Лепечет мне таинственную сагу
Про мирный край, откуда мчится он,—

Тогда смиряется души моей тревога,
Тогда расходятся морщины на челе,—
И счастье я могу постигнуть на земле,
И в небесах я вижу бога.

Bản dịch (của Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương)

Khi đồng lúa chín vàng gợn sóng,
Trong gió rì rào tiếng rừng xanh,
Thẹn thùng quả mận tím trên cành
Giấu mình êm đềm trong bóng lá;

Khi đoá hoa chuông màu ánh bạc,
Lúc chiều rơi hay sớm tinh mơ
Cánh mỏng manh còn đẫm sương mờ,
Thơm ngát cúi chào ta thân thiết;

Khi trong khe róc rách dòng nước biếc
Và mơ màng bí ẩn tựa trong mơ
Kể ta nghe nhiều chuyện bất ngờ
Về miền đất bình yên nơi nguồn chảy, –

Đó là khi tâm hồn ta dịu lại,
Những nếp nhăn trên trán giãn ra,
Thấy trên trái đất còn hạnh phúc
Thấy thánh thần trên bầu trời xa.
1837

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Mikhail Lermontov » “Khi đồng lúa rộm vàng xao xuyến”