20/04/2024 11:06Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 19/11/2006 18:50
Nguyên tác
江畔誰人唱竹枝,
前聲斷咽後聲遲。
怪來調苦緣詞苦,
多是通州司馬詩。
Phiên âm
Giang bạn thùy nhân xướng "Trúc chi",
Tiền thanh đoạn yết hậu thanh trì.
Quái lai điệu khổ duyên từ khổ,
Đa thị Thông Châu Tư Mã thi.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Bài "Trúc chi" ai đành hát mãi
Trước nghẹn ngào, chẫm rãi về sau
Điệu buồn là bởi lời đau
Đau như Tư Mã Thông Châu thơ đày.