28/03/2024 21:39Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thích tướng quân tặng bảo kiếm ca
戚將軍贈寶劍歌

Tác giả: Vương Thế Trinh - 王世貞

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 04/02/2019 22:30

 

Nguyên tác

曾向滄流剸怒鯨,
酒闌分手贈書生。
芙蓉澀盡魚鱗老,
總為人間事漸平。

Phiên âm

Tằng hướng thương lưu đoạn nộ kình,
Tửu lan phân thủ tặng thư sinh.
Phù dung sáp tận ngư lân lão,
Tổng vị nhân gian sự tiệm bình.

Dịch nghĩa

Gươm này từng chém kình dữ giữa biển xanh
Sau tiệc rượu đem tặng cho học trò
Hoa văn bông sen trên bao da cá đã mòn rỉ
Tất cả giảm sự bất bình trong nhân gian

Bản dịch của Lê Xuân Khải

Từng chém kình hung giữa biển xanh
Rượu tan đem kiếm tặng thư sinh
Vân sen da cá bao mòn rỉ
Thảy giảm nhân gian nỗi bất bình
Thích tướng quân tức Thích Quang Kế, thời trẻ là người dưới quyền của Vương Dự, thân phụ Vương Thế Trinh, và là bạn của tác giả. Mùa xuân năm Long Khánh thứ 2, tác giả đang từ quan ở nhà, Thích Kế Quang đến thăm, và tặng một thanh gươm báu.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Vương Thế Trinh » Thích tướng quân tặng bảo kiếm ca