25/04/2024 08:59Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/03/2020 12:47
Nguyên tác
乾坤有地載閒人,
野客風情迥不群。
隱隱翠微藏老屋,
暮天冉冉入簾雲。
Phiên âm
Càn khôn hữu địa tải nhàn nhân,
Dã khách phong tình quýnh bất quần.
Ẩn ẩn thuý vi tàng lão ốc,
Mộ thiên nhiễm nhiễm nhập liêm vân.Dịch nghĩa
Đất trời có chỗ chở người nhàn hạ,
Hứng thú đồng quê khác hẳn mọi người.
Nhà cũ ẩn giữa non xanh mờ ảo,
Bóng chiều buông dần, mây chui vào rèm.Bản dịch của Đỗ Quang Liên
Đất trời có chốn chở người nhàn,
Riêng thú đồng quê khác thế gian.
Nhà cũ ẩn trong chùm lá biếc,
Ráng soi rèm cửa lúc chiều buông.