26/04/2024 11:53Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/03/2020 10:24
Nguyên tác
得優遊可便優遊,
心逸神閒日日休。
最愛五湖湖上客,
清風明月一扁舟。
Phiên âm
Đắc ưu du khả tiện ưu du,
Tâm dật thần nhàn nhật nhật hưu.
Tối ái Ngũ Hồ hồ thượng khách,
Thanh phong minh nguyệt nhất biên chu.Dịch nghĩa
Được vui chơi hãy cứ vui chơi,
Hằng ngày nghỉ ngơi, tâm thần thoải mái.
Yêu biết bao những khách du vùng Ngũ Hồ,
Trăng trong gió mát, một chiếc thuyền con.Bản dịch của Đỗ Quang Liên
Được vui chơi hãy cứ vui chơi,
Thoải mái tâm thần, sống thảnh thơi.
Yêu bấy Ngũ Hồ bao nhã khách,
Trăng trong gió mát một thuyền bơi.