19/01/2021 07:10Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Tôi nhớ - chiều đông dài”
“Помню - долгий зимний вечер”

Tác giả: Ivan Bunin - Иван Бунин

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 12/03/2008 03:29

 

Nguyên tác

Помню - долгий зимний вечер,
Полумрак и тишина;
Тускло льётся свет лампады,
Буря плачет у окна.

«Дорогой мой, - шепчет мама, -
Если хочешь задремать,
Чтобы бодрым и весёлым
Завтра утром быть опять, -

Позабудь, что воет вьюга,
Позабудь, что ты со мной,
Вспомни тихий шёпот леса
И полдневный летний зной;

Вспомни, как шумят берёзы,
А за лесом, у межи,
Ходят медленно и плавно
Золотые волны ржи!»

И знакомому совету
Я доверчиво внимал
И, обвеянный мечтами,
Забываться начинал.

Вместе с тихим сном сливалось
Убаюкиванье грёз -
Шёпот зреющих колосьев
И невнятный шум берёз...

Bản dịch của Thuý Toàn

Tôi nhớ  - chiều đông dài
Nhá nhem và tĩnh lặng
Đèn thờ soi nhập nhoạng
Bão tuyết khóc cửa ngoài

"Con yêu - mẹ thủ thỉ -
Nếu con muốn ngủ say
Để sớm mai lại khoẻ
Lại vui vẻ cả ngày

Hãy quên bão gào rú
Quên mẹ ở bên con
Mà nhớ rừng rủ rỉ
Và trưa hè oi nồng

Tiếng bach dương xao động
Còn sau rừng trên đồng
Sóng lúa mạch vàng rộm
Chậm chãi, rập rờn dâng"

Tôi nghe lòng tin cậy
Lời khuyên nhủ thân thương
Chìm dần vào xa ngái
Ước mơ ùa vây quanh

Cùng ngọt ngào giấc ngủ
Chiêm bao lên tiếng ru
Lúa chín bông rủ rỉ -
Bạch dương đưa mơ hồ
1887
Nguồn: Thơ Ivan Bunin, NXB Nghệ An, 2008

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Ivan Bunin » “Tôi nhớ - chiều đông dài”