27/04/2024 05:38Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Xuân hiểu
春曉

Tác giả: Trần Nhân Tông - 陳仁宗

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Trần
Đăng bởi Vanachi vào 10/09/2005 13:12

 

Nguyên tác

睡起啟窗扉,
不知春已歸。
一雙白蝴蝶,
拍拍趁花飛。

Phiên âm

Thuỵ khởi khải song phi,
Bất tri xuân dĩ quy.
Nhất song bạch hồ điệp,
Phách phách sấn hoa phi.

Dịch nghĩa

Ngủ dậy mở cánh cửa sổ,
Không ngờ mùa xuân đã về.
Một đôi bướm trắng,
Phần phật cánh, bay đến với hoa.

Bản dịch của Ngô Tất Tố

Ngủ dậy ngỏ song mây,
Xuân về vẫn chửa hay.
Song song đôi bướm trắng,
Phấp phới sấn hoa bay.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trần Nhân Tông » Xuân hiểu