27/04/2024 17:19Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sonnet 092 (Ðừng tìm cách lánh xa anh như vậy)
Sonnet 092 (But do thy worst to steal thyself away)

Tác giả: William Shakespeare

Nước: Anh
Đăng bởi Vanachi vào 20/03/2007 13:39

 

Nguyên tác

But do thy worst to steal thyself away,
For term of life thou art assured mine,
And life no longer than thy love will stay,
For it depends upon that love of thine.

Then need I not to fear the worst of wrongs,
When in the least of them my life hath end.
I see a better state to me belongs
Than that which on thy humour doth depend;

Thou canst not vex me with inconstant mind,
Since that my life on thy revolt doth lie.
O, what a happy title do I find,
Happy to have thy love, happy to die!

But what’s so blessed-fair that fears no blot?
Thou mayst be false, and yet I know it not.

Bản dịch của Thái Bá Tân

Đừng tìm cách lánh xa anh như vậy,
Vì đời ta do số phận gắn liền.
Anh chỉ sống đến một ngày nào đấy
Khi buộc lòng anh để mất tình em.

Nên vì thế anh không hề sợ chết.
Với riêng anh- chết cũng chẳng là gì.
Đáng sợ hơn là bị em khinh ghét
Hay trêu đùa rất cay độc nhiều khi.

Em cũng chẳng làm anh buồn, khổ nhục
Bằng bất công, bằng giả dối bao điều,
Vì với anh- yêu em là hạnh phúc,
Như đồng thời được chết bởi tình yêu.

Ôi, hạnh phúc thường kèm theo đau khổ:
Em giả dối mà anh quên điều đó.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » William Shakespeare » Sonnet 092 (Ðừng tìm cách lánh xa anh như vậy)