27/04/2024 10:07Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đề Thẩm quân cầm
題沈君琴

Tác giả: Tô Thức - 蘇軾

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi hongha83 vào 23/09/2008 12:31

 

Nguyên tác

若言琴上有琴聲,
放在匣中何不鳴?
若言聲在指頭上,
何不於君指上聽?

Phiên âm

Nhược ngôn cầm thượng hữu cầm thanh,
Phóng tại hạp trung hà bất minh?
Nhược ngôn thanh tại chỉ đầu thượng,
Hà bất ư quân chỉ thượng thính?

Dịch nghĩa

Nếu bảo trong đàn có tiếng đàn,
Vì sao đặt vào hộp đàn không kêu?
Nếu bảo trên đầu ngón tay có tiếng,
Sao không nghe ngay trên đầu ngón tay mình?

Bản dịch của Nguyễn Khắc Phi

Ví bảo tiếng đàn, đàn vốn có
Sao nằm trong hộp cứ làm thinh?
Ví bảo tiếng đàn nằm đầu ngón
Sao không nghe phát tự tay anh?

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tô Thức » Đề Thẩm quân cầm