19/04/2024 13:14Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Phong 4
豐 4

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 02/10/2005 20:32

 

Nguyên tác

裳錦褧裳,
衣錦褧衣。
叔兮伯兮,
駕予與歸。

Phiên âm

Thường cẩm khuýnh thường,
Ý cẩm khuýnh y.
Thúc hề bá hề!
Giá dư dữ quy.

Dịch nghĩa

Em mặc quần gấm có lớp quần đơn (phủ ngoài).
Em mặc áo gấm có lớp áo đơn (phủ ngoài).
Chàng Thúc Bá ôi!
(Đã phục sức đầy đủ như thế này, em mơ ước) chàng hãy thắng xe rước em đi.

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Quần thì quần gấm quần đơn,
Áo thì áo gấm, áo trơn đàng hoàng.
Xe đâu Thúc Bá đem sang,
Rước em về ở cùng chàng từ đây.
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc phú.

quy: người phụ nữ đi lấy chồng.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Phong 4