25/04/2024 10:35Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Em cảm nhận: mình hiểu thấu lòng anh...”
“Я вашу душу чувствую насквозь...”

Tác giả: Irina Samarina-Labyrinth - Ирина Самарина-Лабиринт

Nước: Nga
Đăng bởi Tung Cuong vào 31/10/2021 08:45

 

Nguyên tác

Я вашу душу чувствую насквозь,
Когда огнём горит рябины гроздь.
Когда туман укутывает лес.
Когда нехватка искренних чудес.

Я вашу душу чувствую вдали,
Когда дожди не прекращают лить.
Когда с листвой танцует ветер твист,
Когда летит стремглав последний лист.

Я вашу душу чувствую навзрыд,
Когда во мне отчаянье кричит...
Когда склонились ивы у реки.
Когда коснуться хочется щеки.

Я вашу душу чувствую в своей,
Когда в потоке однотонных дней,
С небес внезапно вижу солнца свет...
Я к вам иду стихами много лет.

Я вашу душу чувствую, как ритм,
Что между строк о главном говорит…
И ничего, что с вами мы на “Вы”,
Я вас люблю, как осень – хруст листвы.

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Em cảm nhận: mình hiểu thấu lòng anh,
Khi chùm quả thanh lương trà đỏ như lửa cháy.
Khi sương mù bao phủ kín rừng cây.
Khi thấy thiếu những điều chân thành kì diệu.

Em cảm nhận tâm hồn anh từ xa,
Khi mưa dăng kín trời không ngừng nghỉ.
Khi gió cùng nhảy điệu twist với lá cây,
Khi chiếc lá cuối cùng rụng bay nhanh vun vút.

Em cảm nhận tâm hồn anh qua đắng cay,
Khi tuyệt vọng trong em đang gào thét...
Khi dương liễu nghiêng bóng rủ bên sông.
Khi ta muốn được chạm lên đôi má.

Em cảm nhận tâm hồn anh trong lòng em,
Khi ngày tháng tẻ nhạt trôi qua như dòng chảy,
Từ trên cao, em chợt thấy ánh mặt trời...
Khi thơ em tìm đến anh nhiều năm tháng...

Em cảm nhận tâm hồn anh như nhịp điệu bật ra,
Thứ ẩn giấu giữa hai dòng chữ nói lên điều chủ yếu...
Và không sao cả, em chuyển sang ngôi “anh”,
Em yêu anh, như mùa xuân yêu tiếng lá reo xao xác.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Irina Samarina-Labyrinth » “Em cảm nhận: mình hiểu thấu lòng anh...”