30/06/2022 23:01Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoàn lan 2
芄蘭 2

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 30/09/2005 11:15

 

Nguyên tác

芄蘭之葉,
童子佩韘。
雖則佩韘,
能不我甲。
容兮遂兮,
垂帶悸兮。

Phiên âm

Hoàn lan chi diệp,
Đồng tử bội thiếp
Tuy tắc bội thiếp,
Năng bất ngã giáp.
Dung hề toại hề!
Thuỳ đái quỵ hề!

Dịch nghĩa

Lá cây hoàn lan,
Đứa trẻ đeo cái thiếp để bắn cung (cho ra dáng người lớn)
Tuy là đeo cái thiếp,
Tài năng không giỏi hơn ta.
Dáng thư thả chậm rãi phóng túng đường hoàng.
Thắt lưng buông xuống thướt tha.

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Cây hoàn lan mọc đầy những lá,
Trẻ con mà thiếp đã thích đeo,
Tuy là tay cứ mang theo,
Tài năng hiểu biết giỏi nào hơn ta.
Dáng phóng túng khoan hoà chậm rãi,
Ở bên lưng thắt đái buông thòng.
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc hứng.

thiếp: đồ để bắn tên, làm bằng xương voi, đeo ở ngón cái của tay mặt, để móc vào dây cung và mở ra để bắn. Trịnh thị nói là cái đạp, tức là nói cái Chu cực tam dùng ở trong lễ đại xạ đó vậy. Nó làm bằng da đỏ, dùng để đeo hợp mấy ngón tay lại (ngón trỏ, ngón giữa, ngón áp út của tay mặt).
giáp: dài, giỏi, nói tài năng của đứa trẻ ấy không đủ để giỏi hơn ta.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Hoàn lan 2