25/04/2024 20:03Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Thuỵ Điển
Đăng bởi hongha83 vào 22/08/2015 20:33
Nguyên tác
I sandaler genom drivsnön
med en tango runt halsen
Kanske finns det mörka dagar,
ljusa nätter, en gnistrande hinna av hopp?
Men månskäran ger inga löften
Granskogen tiger still
Extasen på villovägar: Vargspåren
leder rakt in i drömmen
Stjärntäcket värmer blicken
när jag tömmer blåsan i snön
Rimfrostens vingar, minus 23 grader C
och snart är det midnatt
Hela världen finns ännu kvar,
av livet återstår ett par pedaler
Vinterns välde råder,
det är långt till Rio de la Plata . . .Bản dịch của Bằng Việt
Lê đôi xăng đan trên tuyết băng trơn trượt
ngỡ điệu tăng-gô uốn quanh cổ rập rình
Những ngày đó hầu như tối sẫm
chỉ sáng về đêm, như loé lên lớp hi vọng mong manh?
Nhưng vừng trăng khuyết hứa hẹn gì đâu
Rừng gỗ vân sam cũng im lìm ngậm miệng
Ảo giác ngất ngây xui đi lạc hướng
vết chân chó sói dẫn thẳng vào cơn mơ
Điều an ủi duy nhất làm cái nhìn ấm lên
là những ngôi sao, khi tôi ngả mình trên tuyết
Sương muối xoải cánh - 23°C
và đã gần nửa đêm thì phải
Cả thế giới vẫn còn cả kia
nhưng cuộc sống còn lại đôi bàn đạp
Đế chế mùa Đông ngự trị
Tới được Rio de la Plata đường thật quá dài!...