28/04/2024 06:04Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Hiện đại
Đăng bởi hongha83 vào 24/06/2021 20:20
Nguyên tác
走吧,
落叶吹进深谷,
歌声却没有归宿。
走吧,
冰上的月光,
已从河面上溢出。
走吧,
眼睛望着同一片天空,
心敲击着暮色的鼓。
走吧,
我们没有失去记忆,
我们去寻找生命的湖。
走吧,
路呵路,
飘满了红罂粟。Bản dịch của Nguyễn Hữu Thăng
Đi thôi,
Lá rụng bay xuống lũng sâu
Tiếng hát lại không về nhà nữa.
Đi thôi,
Ánh trăng trên băng
Đã tràn ra trên mặt sông rồi đó.
Đi thôi,
Mắt ngóng trông cùng một khoảnh trời
Trái tim gõ trống màu sẩm tổi.
Đi thôi,
Chúng tôi không hề quên ký ức
Chúng tôi đi tìm hồ nước của cuộc đời.
Đi thôi,
Ơi hỡi con đường
Đã bay đầy đỏ màu anh túc.