26/04/2024 23:01Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Cổ phong (cổ thể); Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi Vanachi vào 30/12/2006 16:04
Nguyên tác
老母別愛子,
少妻送征郎。
血流既四面,
乃亦斷二腸。
不愁寒無衣,
不怕饑無糧。
惟恐征戰不還鄉,
母化為鬼妻為孀。
Phiên âm
Lão mẫu biệt ái tử,
Thiếu thê tống chinh lang.
Huyết lưu ký tứ diện,
Nãi diệc đoạn nhị tràng.
Bất sầu hàn vô y,
Bất phạ cơ vô lương.
Duy khủng chinh chiến bất hoàn hương,
Mẫu tác vi quỷ thê vi sương.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Mẹ già xa cách con cưng
Vợ đưa chồng trẻ lên đường chiến tranh
Huyết lưu bốn phía chung quanh
Lòng chàng cũng đã tan tành như em
Không buồn, lạnh thiếu áo len
Không lo vì đói thiếu cơm thiếu quà
Chiến chinh ai trở về nhà ?
Vợ thì góa bụa mẹ già còn đâu.