26/04/2024 00:03Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Ký Tương Linh
寄湘靈

Tác giả: Bạch Cư Dị - 白居易

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 23/05/2005 19:44

 

Nguyên tác

淚眼凌寒凍不流,
每經高處即回頭。
遙知別后西樓上,
應憑欄杆獨自愁。

Phiên âm

Lệ nhãn lăng hàn đống bất lưu,
Mỗi kinh cao xứ tức hồi đầu.
Dao tri biệt hậu tây lâu thượng,
Ưng bẵng lan can độc tự sầu.

Dịch nghĩa

Nước mắt lạnh đóng băng không chảy được nữa,
Mỗi khi bước lên núi đồi cao ngoảnh nhìn lại.
Xa trông biết lầu tây sau lúc ly biệt,
Một mình ai buồn đứng tựa lan can.

Bản dịch của Tản Đà

Lạnh rơi nước mắt cóng không trôi
Ngoảnh lại đòi khi bước núi đồi
Xa biết lầu tây sau lúc biệt
Lan can buồn tựa một mình ai!
Tương Linh là tên tự của phụ nữ, có thể là phu nhân của tác giả.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Bạch Cư Dị » Ký Tương Linh