26/04/2024 11:50Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Vị khách tháng 11 của tôi
My November guest

Tác giả: Robert Frost

Nước: Mỹ
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 09/07/2022 11:03

 

Nguyên tác

My Sorrow, when she’s here with me,
Thinks these dark days of autumn rain
Are beautiful as days can be;
She loves the bare, the withered tree;

She walks the sodden pasture lane.
Her pleasure will not let me stay.
She talks and I am fain to list:
She’s glad the birds are gone away,

She’s glad her simple worsted grey
Is silver now with clinging mist.
The desolate, deserted trees,
The faded earth, the heavy sky,

The beauties she so truly sees,
She thinks I have no eye for these,
And vexes me for reason why.
Not yesterday I learned to know

The love of bare November days
Before the coming of the snow,
But it were vain to tell her so,
And they are better for her praise

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Buồn, khi em đến với tôi đây,
Ngày tháng thu mưa ảm đạm này
Đẹp như những ngày trời có thể;
Em yêu cây đứng, trụi thân gầy;

Em dạo trên đường ẩm cỏ khô.
Lòng em không cho phép tôi chờ.
Em kể cho tôi ghi vào sổ:
Em mừng chim vỗ cánh tự do,

Em thương màu xám xịt đơn sơ
Trở bạc giờ sương bám hững hờ.
Cây lẻ loi, giữa vùng hoang vắng,
Đất nhạt phai, trời cũng mịt mờ,

Vẻ đẹp rõ ràng em ngắm qua,
Nghĩ rằng tôi có mắt như loà,
Làm tôi cãi lại vì vô lý.
Trước đã học hành để hiểu ra

Tháng Mười một trần trụi yêu thương
Trước khi trời đổ xuống tuyết sương,
Nói với em vậy thì vô ích,
Ca ngợi em thì sẽ tốt hơn

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Robert Frost » Vị khách tháng 11 của tôi