26/04/2024 23:31Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Khi em là đêm
When thou art nigh

Tác giả: Thomas Moore

Nước: Anh
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 22/08/2022 20:46

 

Nguyên tác

When thou art nigh, it seems
A new creation round;
The sun hath fairer beams,
The lute a softer sound.
Tho’ thee alone I see,
And hear alone thy sigh,
‘Tis light, ‘tis song to me,
Tis all--when thou art nigh.

When thou art nigh, no thought
Of grief comes o’er my heart;
I only think--could aught
But joy be where thou art?
Life seems a waste of breath,
When far from thee I sigh;
And death--ay, even death
Were sweet, if thou wert nigh.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Khi em vào tối, dường như
Một vòng sáng tạo mới từ nơi em;
Mặt trời ánh toả đẹp thêm,
Âm thanh đàn luyến dịu êm thêm đầy.
Chỉ mình anh thấy em đây,
Và nghe cả tiếng thở dài của em,
Bài ca anh viết trong tim,
Dành riêng tất cả--khi đêm em về.

Khi em vào tối, chẳng hề
Đau buồn mang đến não nề hồn anh;
Riêng anh nghĩ--có thể thành
Nhưng niềm vui chốn chỉ dành em thôi?
Đời dường phí phạm làn hơi,
Xa em, anh chỉ còn hơi thở dài;
Và chết--ngay, cái chết này
Ngọt ngào quá, nếu đêm nay em vào.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thomas Moore » Khi em là đêm