19/04/2024 20:49Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Yến từ
宴詞

Tác giả: Vương Chi Hoán - 王之渙

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/06/2014 11:38

 

Nguyên tác

長堤春水綠悠悠,
畎入漳河一道流。
莫聽聲聲催去棹,
桃溪淺處不勝舟。

Phiên âm

Trường đê xuân thuỷ lục du du,
Quyến nhập Chương hà nhất đạo lưu.
Mạc thính thanh thanh thôi khứ trạo,
Đào khê thiển xứ bất thăng chu.

Dịch nghĩa

Bờ đê dài ngăn nước mùa xuân xanh biếc và mêmh mông,
Đưa nước nhập vào sông Chương thành một dòng xuôi chảy.
Đừng nghe tiếng mái chèo khuấy nước giục giã lên đường,
Vì dòng suối có hoa đào trôi thì cạn thuyền khó mà đi nổi.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Nuớc xuân xanh biếc bờ mênh mông
Chảy nhập Chương Hà một nhánh thông
Chèo khuấy đừng nghe, ly biệt tới
Nặng sầu thuyền khó vượt dòng nông
Chữ “yến” có 3 nghĩa: yên nghỉ, lấy rượu thịt thết đãi nhau, an ủi. Trong tiêu đề bài này, chữ “yến” dường như bao hàm cả 3 nghĩa, nên tựa đề giữ nguyên không dịch.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Vương Chi Hoán » Yến từ