24/04/2024 22:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 16/12/2012 16:41
Nguyên tác
Как над горячею золой
Дымится свиток и сгорает
И огнь сокрытый и глухой
Слова и строки пожирает –
Так грустно тлится жизнь моя
И с каждым днем уходит дымом,
Так постепенно гасну я
В однообразье нестерпимом!..
О Небо, если бы хоть раз
Сей пламень развился по воле –
И, не томясь, не мучась доле,
Я просиял бы – и погас!Bản dịch của Thuý Toàn
Như cuộn khói bốc cao rồi lụi tắt
Trên đống tro còn nóng hổi tàn than
Ngọn lửa cháy âm thầm, lặng ngắt
Đốt hết từng lời, từng chữ, từng dòng
Đời tôi cũng tàn buồn như vậy
Và từng ngày thành mây khói dần tan
Tôi cứ tắt lần lần như thế đấy
Trong chán nhàm đơn điệu quá nhọc nhằn
Ôi trời cao, một lần thôi cũng được
Ngọn lửa kia theo sở nguyện cháy bùng
Không bị dày vò, không đớn đau thêm nữa
Tôi được sáng lên - rồi tắt theo luôn!
1829 đầu những năm 1830