18/04/2024 18:09Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Con xây chốn thiên đường hừng sáng của con...”
“Я насадил мой светлый рай...”

Tác giả: Aleksandr Blok - Александр Блок

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 23/11/2012 20:20

 

Nguyên tác

Я насадил мой светлый рай
И оградил высоким тыном,
И в синий воздух, в дивный край
Приходит мать за милым сыном.

“Сын, милый, где ты?” - Тишина.
Над частым тыном солнце зреет,
И медленно и верно греет
Долину райского вина.

И бережно обходит мать
Мои сады, мои заветы,
И снова кличет: “Сын мой! Где ты?”
Цветов стараясь не измять...

Всё тихо. Знает ли она,
Что сердце зреет за оградой?
Что прежней радости не надо
Вкусившим райского вина?

Bản dịch của Nguyễn Xuân Hoà

Dâng tặng mẹ tôi

Con xây chốn thiên đường hừng sáng của con
Hàng chấn song cao con rào quanh kín mít
Mẹ đến tìm thăm con trai yêu của mẹ
Nơi không trung trời xanh biếc trong ngần

"Con trai yêu, con ở đâu?" - Im lặng
Trên cao chấn song tường mặt trời đỏ lựng
Mặt trời chầm chậm sưởi ấm dần lên
Hâm nóng một thiên đường thung lũng rượu ngon

Mẹ đi xem thật kỹ những khu vườn
Lại hắng gọi, giọng mẹ to hơn:
"Con trai yêu,con đang ở đâu?"
Mẹ rón rén tránh giẫm lên những đoá hoa vương

Mọi vật đều im ắng, Mẹ biết hay không
Sau bức tường bao kia có trái tim đang sưởi ấm
Như trước đây những ai nếm mùi vui sướng
Rượu ngon chốn thiên đường liệu có nên chăng?

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Aleksandr Blok » “Con xây chốn thiên đường hừng sáng của con...”