28/03/2024 19:01Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Thời gian nào vơi bớt; chỉ dối trá mà thôi...”
“Time does not bring relief; you all have lied...”

Tác giả: Edna St. Vincent Millay

Nước: Mỹ
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 24/12/2020 08:12

 

Nguyên tác

Time does not bring relief; you all have lied
Who told me time would ease me of my pain!
I miss him in the weeping of the rain;
I want him at the shrinking of the tide;
The old snows melt from every mountain-side,
And last year’s leaves are smoke in every lane;
But last year’s bitter loving must remain
Heaped on my heart, and my old thoughts abide

There are a hundred places where I fear
To go,—so with his memory they brim
And entering with relief some quiet place
Where never fell his foot or shone his face
I say, “There is no memory of him here!”
And so stand stricken, so remembering him!

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Chỉ dối trá; Thời gian nào vơi bớt
Ai bảo thời gian làm dịu nỗi đau!
Em nhớ anh trong từng tiếng mưa sầu
Muốn anh lắm khi thời gian lắng đọng;
Tuyết rã tan từ bên sườn núi rộng
Lá mùa rồi đã mục lối đường qua
Nhưng tình yêu xưa vẫn cứ xót xa
Tim tràn ngập, niềm tâm tư còn mãi

Biết bao chốn mà em còn ái ngại
Đi chi, —để ôm giữ kỷ niệm anh
Lòng ung dung tìm đâu đó yên bình
Không dấu vết, bóng hình anh ở đó
Rằng, “Không có gì về anh nơi đó!”
Nên em vững lòng, để nhớ đến anh!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Edna St. Vincent Millay » “Thời gian nào vơi bớt; chỉ dối trá mà thôi...”