19/01/2022 18:15Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thù mâu 2
綢繆 2

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 03/10/2005 10:24

 

Nguyên tác

綢繆束芻,
三星在隅。
今夕何夕?
見此邂逅。
子兮子兮!
如此邂逅何?

Phiên âm

Thù mâu (trúc mậu) thúc trú (sô),
Tam tinh tại ngẫu (ngu).
Kim tịch hà tịch ?
Kiến thử giới lẫu (giải cấu).
Tử hề! Tử hề!
Như thử giải cấu hà ?

Dịch nghĩa

Vừa cột bó cỏ,
Thì thấy chòm ba ngôi sao ở góc trời đông nam.
Đêm nay là đêm gì ?
Đôi ta mới được gặp gỡ nhau đây.
Anh ôi! Anh ôi!
Gặp nhau như thế này rồi sẽ ra sao ?

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Mớ cỏ này em vừa bó lại.
Trời đông an đã thấy ba sao.
Đêm nay chẳng rõ đêm nào ?
Chúng mình mới gặp gỡ nhau đây mà.
Anh ơi hỡi, hỡi là anh hỡi!
Sẽ thế nào việc mới gặp nhau.
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc hứng.

ngu (đọc ngẫu cho hợp vận): góc đông nam. Đêm tối mà sao hiện ra nơi ấy thì đêm đã khuya rồi.
giải cấu (đọc giới lẫu): ý gặp gỡ nhau.

Đây là lời của vợ chồng nói chuyện với nhau.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Thù mâu 2