17/05/2024 00:10Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Không quê hương, không nghĩa địa...”
“Ни страны, ни погоста...”

Tác giả: Joseph Brodsky - Иосиф Бродский

Nước: Nga
Đăng bởi Decembrina Nguyễn vào 20/06/2023 16:33

 

Nguyên tác

Ни страны, ни погоста
не хочу выбирать.
На Васильевский остров
я приду умирать.
Твой фасад темно-синий
я впотьмах не найду.
между выцветших линий
на асфальт упаду.
И душа, неустанно
поспешая во тьму,
промелькнет над мостами
в петроградском дыму,
и апрельская морось,
над затылком снежок,
и услышу я голос:
- До свиданья, дружок.
И увижу две жизни
далеко за рекой,
к равнодушной отчизне
прижимаясь щекой.
- словно девочки-сестры
из непрожитых лет,
выбегая на остров,
машут мальчику вслед.

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Tôi đến đảo Vasili để chết
Chứ không chọn quốc gia,
cũng không chọn nghĩa trang.
Trong bóng đêm tôi chẳng nhìn ra
Mặt tiền đá xanh nhập nhoạng.
Lang thang giữa những vệt kẻ đã mờ
Tôi ngã vập mặt xuống đường.
Và hồn tôi vội vàng
Cứ thế lao vào bóng tối.
Lướt nhanh phía trên những cây cầu
Bảng lảng khói sương trong băng giá tháng tư
Nghe sau gáy chạm qua bông tuyết nhẹ trôi
Và tôi nghe:
- Từ biệt nhé, anh bạn nhỏ của tôi.
Và tôi thấy hai cuộc đời
Phía xa bên kia sông.
Má kề má với Tổ quốc thờ ơ…
Như chị em từ những tháng năm
Chưa từng được sống qua
Chạy ra đảo vẫy cậu bé chào từ biệt.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Joseph Brodsky » “Không quê hương, không nghĩa địa...”