19/04/2024 18:56Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thuỷ hoả kỳ 1
水火其一

Tác giả: Huệ Sinh thiền sư - 惠生禪師

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Lý
Đăng bởi Vanachi vào 01/07/2008 12:09

 

Nguyên tác

水火日相參,
由來未可談。
報君無處所,
三三又三三。

Phiên âm

Thuỷ hoả nhật tương tham,
Do lai vị khả đàm.
Báo quân vô xứ sở,
Tam tam hựu tam tam[1].

Dịch nghĩa

Nước, lửa ngày ngày thâm nhập lẫn nhau,
Nguồn gốc của chúng không thể bàn đến được.
Báo cho anh biết chúng không có xứ sở,
(Mà chỉ là) cái “nhất như” và cái “nhất như” mà thôi.

Bản dịch của Trần Thị Băng Thanh

Thuỷ hoả ngày ngày tham hợp lại
Do lai, khó nói cội nguồn đâu.
Chớ lo mải miết tìm nơi chốn,
Một mối chân như, rất nhiệm màu.
[1] Trong đạo Phật có khái niệm “lục tức nhất”, sáu tức là một, nghĩa là thứ bậc tu hành của các bậc bồ tát là sáu, nhưng đều nhắm đi tới một, tức là thành Phật, mà Phật là trí huệ, là bản thể. Đại ý tác giả muốn nói các yếu tố như nước, lửa,... hằng ngày xâm nhập lẫn nhau, tạp nên muôn vàn hiện tượng, nhưng cuối cùng, mọi hiện tượng cũng đều quy về bản thể.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Huệ Sinh thiền sư » Thuỷ hoả kỳ 1