25/04/2024 20:46Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Quỳ hoa khúc
葵花曲

Tác giả: Tôn Phần - 孫蕡

Thể thơ: Thất ngôn cổ phong; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/09/2021 15:20

 

Nguyên tác

蜀葵花開開復落,
黃金滿地秋風惡。
良人遠去不歸家,
秋風吹落蜀葵花。
蜀葵花落開復好,
良人不歸愁欲老。

Phiên âm

Thục quỳ hoa khai khai phục lạc,
Hoàng kim mãn địa thu phong ác.
Lương nhân viễn khứ bất quy gia,
Thu phong xuy lạc Thục quỳ hoa.
Thục quỳ hoa lạc khai phục hảo,
Lương nhân bất quy sầu dục lão.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Hoa quỳ Thục nở rồi tàn,
Gió thu dữ đất đầy vàng xác hoa.
Chàng đi không trở về nhà,
Hoa quỳ rụng bởi gió thu đa sầu.
Rụng xong hoa lại nở mau,
Không về chàng để sầu đau em già.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tôn Phần » Quỳ hoa khúc