24/04/2024 09:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Mỹ
Đăng bởi Trần Đức Phổ vào 09/07/2021 22:00
Nguyên tác
I lift my heart as spring lifts up
A yellow daisy to the rain;
My heart will be a lovely cup
Altho’ it holds but pain.
For I shall learn from flower and leaf
That color every drop they hold,
To change the lifeless wine of grief
To living gold.Bản dịch của Trần Đức Phổ
Em vui sướng mùa xuân đánh thức
Đoá cúc vàng đón trận mưa xuân
Trái tim em dễ thương chiếc tách
Nhưng u buồn ăm ắp, chứa chan
Em học hỏi cành hoa, chiếc lá
Mỗi sắc màu mà chúng hiện thân
Làm đổi thay chén đời buồn bã
Thành niềm vui lóng lánh tuyệt trần