08/08/2020 10:41Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Pháp Hùng tự đông lâu
法雄寺東樓

Tác giả: Trương Tịch - 張籍

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/06/2014 00:17

 

Nguyên tác

汾陽舊宅今為寺,
猶有當時歌舞樓。
四十年來車馬絕,
古槐深巷暮蟬愁。

Phiên âm

Phần Dương[1] cựu trạch kim vi tự,
Do hữu đương thì ca vũ lâu.
Tứ thập niên lai xa mã tuyệt,
Cổ hoè thâm hạng mộ thiền sầu.

Dịch nghĩa

Dinh cơ cũ của Phần Dương nay đã thành ngôi chùa,
Vẫn còn những toà lầu lúc đó là nơi ca múa.
Đã bốn chục năm không còn ngựa xe lui tới,
Tiếng ve buồn từ cây hoè cổ thụ trong ngõ sâu lúc hoàng hôn.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Dinh thự Phần Dương nay hoá chùa
Vẫn còn dấu tích múa ca xưa
Ngựa xe bốn chục năm không lại
Chiều xuống tiếng ve não nuột đưa
Chùa Pháp Hùng nay không còn, vị trí nay thuộc huyện Phần Dương, tỉnh Sơn Tây.

[1] Chỉ Quách Tử Nghi, danh tướng đời Đường. Ông dẹp yên loạn An Lộc Sơn và Sử Tư Minh, được vua Túc Tông phong làm Phần Dương vương.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trương Tịch » Pháp Hùng tự đông lâu